Cách nói “không” trong tiếng Hàn

Cách nói “không” trong tiếng Hàn

Thứ tư - 21/08/2019 06:28
Học ngay cách nói “không” trong tiếng Hàn để biết cách từ chối những điều bạn không thích trong cuộc sống.

 

Nếu là fan của các bộ phim hài thì hẳn bạn không thể bỏ qua seri phim của Mr Bean, trong bộ phim Mr Bean's Holiday, Mr Bean đi du lịch đến Pháp nhưng chỉ biết từ tiếng Pháp có nghĩa là “có”.

Việc anh ta không thể nói “không” gây ra tất cả các loại rủi ro. Để đảm bảo rằng thời gian lưu trú tại Hàn Quốc của bạn không kết thúc như chuyến đi của Mr. Bean đến Pháp, hãy đảm bảo bạn phải biết nói “không” bằng tiếng Hàn nhé!

 

cach noi khong bang tieng han

 

Cách nói trang trọng và tiêu chuẩn của từ “không” trong tiếng Hàn

 

1. 아니요 (aniyo)

Từ này có thể được sử dụng trong cả cách nói tiếng Hàn trang trọng và tiêu chuẩn. Từ này có thể được sử dụng bởi chính nó.

Một số cách viết thay thế mà bạn có thể thấy là 아니오 và 아뇨. Những từ này có nghĩa tương tự nhưng từ viết đúng chính tả là 아니요. Do đó, hãy lưu ý cẩn thận khi bạn sử dụng từ này.

Ví dụ:

A: 김치를 좋아해요? (gimchireul joahaeyo)

Bạn có thích kimchi không?

B: 아니요, 싫어해요. (aniyo, sileohaeyo)

Không, tôi không [theo nghĩa đen - không, tôi không thích nó]

2. 아니오 (anio)

Đây là phong cách cũ của cách nói “không” trong tiếng Hàn, thường được sử dụng trong các bộ phim cổ trang Hàn Quốc. Đó là một phần của phong cách nói trước kia.

Ví dụ:

A: 바쁘세요? (bappeuseyo)

Bạn có bận không?

B: 아니오. (anio)

Không.

Bạn có thể nghe thấy kết thúc của “오” trong ví dụ gần giống với “기다려 주십시오”.

 

Cách nói thân mật, suồng sã của từ “không” trong tiếng Hàn

 

1. 아니 (ani)

Nếu bạn muốn nói một cách thân mật, suồng sã, bạn có thể bỏ từ 요 ở cuối cùng. Bạn có thể sử dụng cách nói này khi nói chuyện với ai đó rất gần gũi với bạn và ở độ tuổi tương tự hoặc trẻ hơn bạn.

Ví dụ:

A: 김치를 좋아해? (gimchireul joahae)

Bạn có thích kimchi không?

B: 아니, 싫어해! (ani, sileogaehae)

Không, tôi không [theo nghĩa đen - không, tôi không thích nó]

Cách nói “nó không phải là”

Có rất nhiều người nhầm lẫn về 아니요 và 아니에요 khi học tiếng Hàn.

아니 có nghĩa là “no”
아니다 có nghĩa là “not”

Từ 아니다 thay đổi thành 아니에요(anieyo) hoặc 아닙니다(animnida) khi nói trang trọng. Nó thay đổi thành 아니야 (aniya) khi nói thân mật, suồng sã.

 

Cách nói trang trọng

 

A: 일본사람입니까? (ilbonsaramimnikka)

Bạn là người Nhật phải không?

B: 아니요, 일본사람 아닙니다. (aniyo, ilbonsaram animnida)

Không, tôi không phải người Nhật.

 

Cách nói tiêu chuẩn

 

A: 영국사람이에요? (yeongguksaramieyo)

Bạn có phải người Anh không?

B: 아니요, 영국사람 아니에요. (aniyo, yeongguksaram anieyo)

Không, tôi không phải người Anh.

 

Cách nói thân mật, suồng sã

 

A: 중국사람이야? (jungguksaramiya)

Bạn la người Trung Quốc à?

B: 아니, 중국사람 아니야 (ani, jungguksaram aniya)

Không, tôi không phải người Trung Quốc.

 

Một số cách nói khác

 

Bây giờ, bạn nên biết cách nói “không” bằng tiếng Hàn. Tuy nhiên, trong ngôn ngữ Hàn Quốc, có rất nhiều từ và cụm từ khác sẽ được viết là “không” nếu chúng được dịch sang tiếng Anh. Dưới đây là một số ví dụ phổ biến hơn. Tất cả các ví dụ đều là ở mức độ lịch sự tiêu chuẩn.

1. 안돼요 (andwaeyo)

Nó không được cho phép

Ví dụ:

A: 맥주를 주세요 (maekjureul juseyo)

Xin vui lòng cho tôi bia.

B: 안돼요! (andwaeyo)

Không [theo nghĩa đen - nó không được phép]

2. 못해요 (mothaeyo)

Tôi không thể làm điều đó.

Ví dụ:

A: 수영할 수 있어요? (suyeonghal su isseoyo)

Bạn có biết bơi không?

B: 못해요 (mothaeyo)

Không [theo nghĩa đen - nó không được phép]

3. 없어요 (eopseoyo)

Nó không tồn tại.

Ví dụ:

A: 현금이 있어요? (hyeongeumi isseoyo)

Bạn có tiền không?

B: 없어요 (eopseoyo)

Không [theo nghĩa đen - nó không được phép]

Hy vọng rằng bây giờ bạn đã hiểu rõ hơn về cách nói “không” trong tiếng Hàn cũng như cách sử dụng nó trong từng tình huống phù hợp. Hãy lắng nghe cách người Hàn trả lời để hiểu họ muốn đề cập tới điều gì nhé, chúc bạn thành công!

Bài viết liên quan

 
QC sidebar Phải 1
Hotline
0964.661.288
(8h - 22h kể cả T7, CN)
Cảm nhận học viên
hoc-vien

(Du học sinh Hàn Quốc) Nhờ có sự giúp đỡ nhiệt tình của thày cô của SOFL, mình đã hoàn toàn có đủ khả năng và tự tin sử dụng tiếng Hàn trong giao tiếp và sinh hoạt thường ngày tại xứ sở Kim Chi.

Đào Quỳnh Trang
hoc-vien

Vì nhu cầu phục vụ cho công việc mà mình rất cần học tiếng Hàn nhưng lúc đầu băn khoăn và đắn đo lắm. Sau được bạn bè giới thiệu đến SOFL và giờ thì mình đã nói tiếng Hàn trôi chảy rồi.

Lê Văn Tuyên
hoc-vien

Em đến với SOFL một cách rất tình cờ đã học qua nhiều trung tâm nhưng em thấy SOFL là địa chỉ học rất tin tưởng. Đúng với phương châm của trung tâm.

Mai Thanh Hương
QC sidebar Phải 2

hoc-vien

(Du học sinh Hàn Quốc) Nhờ có sự giúp đỡ nhiệt tình của thày cô của SOFL, mình đã hoàn toàn có đủ khả năng và tự tin sử dụng tiếng Hàn trong giao tiếp và sinh hoạt thường ngày tại xứ sở Kim Chi.

Đào Quỳnh Trang
hoc-vien

Vì nhu cầu phục vụ cho công việc mà mình rất cần học tiếng Hàn nhưng lúc đầu băn khoăn và đắn đo lắm. Sau được bạn bè giới thiệu đến SOFL và giờ thì mình đã nói tiếng Hàn trôi chảy rồi.

Lê Văn Tuyên
hoc-vien

Em đến với SOFL một cách rất tình cờ đã học qua nhiều trung tâm nhưng em thấy SOFL là địa chỉ học rất tin tưởng. Đúng với phương châm của trung tâm.

Mai Thanh Hương