Làm sao để dịch tiếng hàn đúng ngữ pháp
Bạn cần phân tích kĩ từng câu văn để xác định các chức năng của từ vựng tiếng Hàn trong câu: chủ ngữ, vị ngữ, tân ngữ.
Ngôn ngữ Hàn có điểm khác biệt với hầu hết những ngôn ngữ khá là cấu trúc câu thông thường sẽ theo vị trí Chủ ngữ + Tân ngữ + Động từ. Nhiều người mới học tiếng Hàn dễ bị nhầm lẫn ngữ pháp tiếng Hàn do ảnh hưởng của ngữ pháp tiếng Việt. Tuy nhiên, nếu bạn theo học tiếng Hàn một thời gian, bạn sẽ dễ dàng phân biệt và xác định được đúng các vị trí và thành phần trong câu. Thứ tự phân tích mẫu câu sẽ là tìm chủ ngữ, sau đó tìm động từ chính ở cuối câu và đọc ngược lại về đầu câu.
– Tìm chủ ngữ:
+ Chủ ngữ là các danh từ đứng phía trước các trợ từ là 은/는 hoặc 이/가 . Thông thường những chủ ngữ chính trong một câu sẽ đi với 은/는, một số trường hợp chủ ngữ kết hợp với tiểu từ 이/가. Vì vậy để xác định được vị trí của chủ ngữ, bạn cần phải nắm vững kiến thức về 은/는 và 이/가
Ngoài ra, trong tiếng Hàn cũng thường lược bỏ chủ ngữ để đơn giản câu nói trong giao tiếp tiếng Hàn, vì vậy bạn phải hiểu đúng ngữ cảnh của câu văn để xác định đúng chủ ngữ chính.
Vui học tiếng hàn cùng hàn ngữ sofl
Để có thể linh hoạt khi chuyển ngữ cảnh, đòi hỏi người dịch phải có nền tảng kiến thức về vốn từ vựng cực tốt, cả tiếng Việt và tiếng Hàn. Đặc biệt là văn phong phải thống nhất từ đầu đến cuối bản dịch một cách trọn vẹn và tự nhiên nhất.
Dịch tiếng Hàn hay là dịch chuẩn xác và trau chuốt câu từ sao cho hài hòa với ngữ cảnh trong văn bản. Thông thường, những lỗi sai chủ yếu trong dịch thuật tiếng Hàn mà các bạn hay mắc phải là lối dịch word by word, nghĩa là dịch quá sát nghĩa của từng từ một mà không để ý đến việc diễn đạt trau chuốt và ngữ cảnh của câu nói. Các bạn nên đọc tham khảo các trang sách báo bằng tiếng Hàn của người bản xứ để học cách hành văn của họ.
Những phiên dịch viên tiếng Hàn thông thạo và chuyên nghiệp cũng phải mất đến 3 -4 năm để sang Hàn tu nghiệp, tạo cơ hội tiếp xúc với bản chất văn hóa để có cái nhìn đa chiều và sâu hơn trong dịch thuật, gọt dũa ngôn từ. Kĩ năng dịch thành thạo là cả một quá trình cố gắng và rèn luyện bền bỉ, lâu dài mà chỉ có những người có ý định gắn bó lâu dài và có niềm đam mê với nghề mới có động lực để vượt qua được.
1. Nếu không dịch hay được, bạn nhất định phải dịch chuẩn.
2. Không quá chú trọng đúng thứ tự từng từ mà hãy sắp xếp câu văn trôi chảy, liền mạch
3. Không sử dụng ngôn ngữ nói khi dịch văn bản
4. Chuẩn bị và mang bên mình từ điển tiếng Hàn
5. Chú ý đến ngữ cảnh, văn phong và đối tượng hướng tới
6. Trau dồi 4 kĩ năng thường xuyên, đặc biệt là từ vựng tiếng Hàn
Trên đây là những kinh nghiệm dành cho những bạn đam mê với biên phiên dịch tiếng Hàn. Trung tâm tiếng Hàn SOFL chúc các bạn thành công!